Espagne: une Marocaine accusée d’espionnage

La justice espagnole enquête sur une traductrice marocaine accusée d'espionnage. 

Espagne: une Marocaine accusée d’espionnage

Le 10 décembre 2015 à 15h52

Modifié 10 décembre 2015 à 15h52

La justice espagnole enquête sur une traductrice marocaine accusée d'espionnage. 

Selon des sources officielles citées par la presse espagnole ces derniers jours, l’accusée travaillait pour une entreprise de traduction. Elle prêtait ses services au Commissariat général de la police nationale (Espagne) quand eut lieu une soustraction de documents en août 2012.

Ces papiers faisaient partie d’enquêtes diligentées antérieurement par deux juges, qui ciblaient des cellules supposées jihadistes de propagande et de facilitation notamment basées à Sebta et Mellilia.

Les habitants de cette zone utilisent fréquemment le dialecte rifain. C’est ainsi que l’accusée est entrée en scène. Elle traduisait des conversations téléphoniques enregistrées par la police.

Les services d’information de la police informèrent un des deux juges chargés desdits dossiers que l’employée avait retiré "subrepticement une clef USB de l’ordinateur sur lequel elle travaillait au commissariat".

Ce "retrait" visait deux affaires précisément: une enquête sur une cellule destinée à intercepter, radicaliser et envoyer des jihadistes au Mali pour rejoindre les rangs de l’Aqmi et des Mujao; une seconde enquête visait des islamistes radicaux qui formaient une cellule à Sebta.

Ces terroristes étaient liés à un Marocain condamné suite à l’attentat de mai 2003 contre la Casa de Espana à Casablanca. La police avait donc décidé de surveiller de près ces suspects. Et les enregistrements de conversations téléphoniques représentaient un moyen essentiel pour pister tous leurs mouvements.

Un analyste parvint à déterminer que le dispositif utilisé par la traductrice contenait "17 archives supprimées puis récupérées", lesquelles incluaient les traductions des conversations téléphoniques.

Le juge informé de ces faits ouvrit, de manière secrète, une information judiciaire et conclut que l’accès à ces informations aurait pu être facilité à des personnes liées au terrorisme. Les agents conclurent également que l’accusée "collaborait avec quelques services de renseignement, très probablement avec le Centre national d’intelligence, par rapport au matériel récupéré". La traductrice aurait donc bien pu être un agent double.

Toutefois, devant le manque de preuve, le juge ayant ouvert une enquête se déclara non compétent pour poursuivre l’instruction, vu que la traductrice n’avait aucun lien avec une infraction terroriste.

Il remit l’affaire à un tribunal ordinaire qui la transmit à son tour à la Cour suprême. Cette dernière confirma que les faits étaient constitutifs d’une infraction de découverte et de révélation de secrets et envoya l’affaire à Madrid.

Ainsi, en mars 2015, le juge d’instruction prit connaissance du dossier. Depuis, la procédure piétine. Pour cause, le premier juge, celui qui s'est déclaré non compétent pour poursuivre l’affaire, avait laissé en attente une commission rogatoire aux Etats-Unis.

Vous avez un projet immobilier en vue ? Yakeey & Médias24 vous aident à le concrétiser!

Si vous voulez que l'information se rapproche de vous

Suivez la chaîne Médias24 sur WhatsApp
© Médias24. Toute reproduction interdite, sous quelque forme que ce soit, sauf autorisation écrite de la Société des Nouveaux Médias. Ce contenu est protégé par la loi et notamment loi 88-13 relative à la presse et l’édition ainsi que les lois 66.19 et 2-00 relatives aux droits d’auteur et droits voisins.

A lire aussi


Communication financière

ALUMINIUM DU MAROC : COMMUNIQUE DE PRESSE POST AGO 2024 06 25

Médias24 est un journal économique marocain en ligne qui fournit des informations orientées business, marchés, data et analyses économiques. Retrouvez en direct et en temps réel, en photos et en vidéos, toute l’actualité économique, politique, sociale, et culturelle au Maroc avec Médias24

Notre journal s’engage à vous livrer une information précise, originale et sans parti-pris vis à vis des opérateurs.